国際ワークショップ “Translation and Shared Literary Imagination in the Early 20th Century” (2015.3.7、上智大学四谷キャンパス)

研究会情報です。
●公式サイトはこちら
http://icc.fla.sophia.ac.jp/html/events/2014-2015/150307_Translation_and_Shared_Literary_Imagination_rev.pdf
——————–
(Sat) March 7, 2015, 10:00-17:45
Room 10-301, 3 F, Building 10, Sophia University Yotsuya Campus
Opening remarks: 10:00-10:05
Panel 1: 10:05-12:05
Noriko Murai (Sophia University): “Tenshin” and the Making of a National Hero in Translation
Kim Hyo Sun (Korea University): 1920 年代朝鮮文 芸の日本語翻訳と韓国近代文学 (“Translation of Korean Literary Arts into Japanese and Modern Korean Literature in the 1920s”)
Angela Yiu (Sophia University): Zhou Zuoren, Mushakōji Saneatsu, and the Search for Utopia in Twentieth Century China and Japan
Panel 2: 13:20-14:40
Sachi Nakachi (Tsuru University): Japanese Can Make Some Contribution to English Poetry: Yone Noguchi’s Idea of Haiku and Its Translation
Jeffrey Johnson (Daito Bunka University): Haiku Permutations in Modernist Poetry
Panel 3: 15:00-16:20
Shion Kono (Sophia University): Discovering “Contemporary Japanese Literature” in the Early Twentieth Century
Akiyo Suzuki (Kanazawa University): The Reality of Illusion in Modern Drama: Kikuchi and Pirandello Read by Yeats”
Discussion: 16:40-17:40
Discussant: Atsuhiko Wada (Waseda University)
Closing remarks: 17:40-17:45
(This project is supported by Grant-in-Aid for Young Scientists(B) #23720187)